Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  541

Item constabat elide in templo minervae repetitis atque enumeratis diebus, quo die proelium secundum caesar fecisset, simulacrum victoriae, quod ante ipsam minervam collocatum esset et ante ad simulacrum minervae spectavisset, ad valvas se templi limenque convertisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emma.d am 05.03.2015
Es wurde auch berichtet, dass im Tempel der Minerva in Elis, als die Menschen die Tage zurückzählten, um herauszufinden, an welchem Tag Caesar seine Schlacht gewonnen hatte, die Siegesstatue, die zuvor vor Minervas eigener Statue positioniert und zu dieser ausgerichtet war, sich umgedreht hatte, um zum Eingang des Tempels zu blicken.

Analyse der Wortformen

Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
constabat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
elide
elidere: herausschlagen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
minervae
minerva: Minerva, Minerva, Roman goddess of wisdom
repetitis
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
enumeratis
enumerare: ausrechnen, aufzählen
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
victoriae
victoria: Sieg
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
minervam
minerva: Minerva, Minerva, Roman goddess of wisdom
collocatum
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
minervae
minerva: Minerva, Minerva, Roman goddess of wisdom
spectavisset
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
valvas
valva: Klappe, die Klappe, one leaf of the doors
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
templi
templum: Tempel, heiliger Ort
limenque
limen: Schwelle
que: und
convertisse
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum