Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (13)  ›  619

Qui accessistis hennam, vidistis simulacrum cereris e marmore et in altero templo liberae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Reuden am 15.12.2016
Wer von euch nach Enna gekommen ist, hat das Götterbild aus Mamor der Ceres gesehen und in dem anderen Tempel das der Libera.

Analyse der Wortformen

accessistis
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
cereris
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liberae
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
marmore
marmor: Marmor, EN: marble, block of marble, marble monument/statue
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
vidistis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum