Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII)  ›  183

Sin aliquem infandum casum, fortuna, minaris, nunc, nunc o liceat crudelem abrumpere uitam, dum curae ambiguae, dum spes incerta futuri, dum te, care puer, mea sola et sera uoluptas, complexu teneo, grauior neu nuntius auris uulneret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magnus.828 am 09.08.2014
Doch wenn du, O Fortuna, ein unaussprechliches Unheil drohst, jetzt, jetzt oh möge es erlaubt sein, das grausame Leben zu beenden, während die Sorgen ungewiss sind, während die Hoffnung der Zukunft unsicher ist, während ich dich, teurer Knabe, meine einzige und späte Freude, in der Umarmung halte, damit keine schwerere Botschaft meine Ohren verwunde.

von celine.g am 17.09.2019
Doch wenn du, Fortuna, ein schreckliches Schicksal androhst, lass mich jetzt, jetzt sofort dieses grausame Leben beenden, während ich noch unschlüssig bin, was ich denken soll, während die Zukunft noch ungewiss bleibt, während ich dich noch in meinen Armen halten kann, teures Kind, du meine einzige Freude, die so spät im Leben kam - bevor schlimmere Nachrichten meine Ohren erreichen.

Analyse der Wortformen

abrumpere
abrumpere: abbrechen, abreißen, aufbrechen, unterbrechen, trennen
aliquem
aliqui: irgendein, irgendwelcher, mancher, jemand, irgendjemand, etwas, irgendetwas
aliquis: irgendjemand, irgendwer, irgendeiner, irgendwelche, etwas, irgendein Ding
ambiguae
ambiguus: zweideutig, unklar, ungewiss, zweifelhaft, schwankend, wankelmütig
auris
auris: Ohr, Gehör, Aufmerksamkeit
aura: Luft, Lufthauch, Wind, Gunst, Beifall, Atmosphäre
aurum: Gold, Goldschmuck, Goldmünze
care
karus: lieb, teuer, wertvoll, geschätzt, kostbar, Lieber, Geliebter
care: teuer, lieb, wertvoll, innig, herzlich
caros: lieb, teuer, wertvoll, geschätzt
carere: entbehren, nicht haben, frei sein von, sich enthalten, fehlen
casum
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Vorfall, Unglücksfall, Schicksal, Lage, Umstand, grammatischer Fall
cadere: fallen, sinken, stürzen, sterben, umkommen, abnehmen, sich ereignen, sich zutragen
gasum: Gas
gaudere: sich freuen, froh sein, sich erfreuen, Freude empfinden, Gefallen finden an
complexu
complexus: Umarmung, Umfassung, Verbindung, Zusammenhang, Inbegriff, Umfang, Geltungsbereich
complectere: umarmen, umfassen, einschließen, begreifen, verstehen
crudelem
crudelis: grausam, unbarmherzig, unmenschlich, blutig, hart, wild
curae
cura: Sorge, Besorgnis, Kummer, Sorgfalt, Pflege, Aufsicht, Verwaltung, Behandlung
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fortuna
fortuna: Glück, Schicksal, Geschick, Zufall, Vermögen, Lage, Zustand
fortunare: beglücken, glücklich machen, segnen, fördern, zum Glück verhelfen
futuri
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
futurus: zukünftig, künftig, werdend, bevorstehend
grauior
gravis: schwer, gewichtig, ernst, bedeutend, wichtig, gravitätisch, drückend, beschwerlich, würdevoll
incerta
incertus: unsicher, ungewiss, unbestimmt, zweifelhaft, unzuverlässig, schwankend
incertare: unsicher machen, verunsichern, schwanken, zweifeln
infandum
infandus: unsagbar, unaussprechlich, abscheulich, grässlich, schrecklich, verflucht
liceat
licere: erlaubt sein, möglich sein, gestattet sein, dürfen
mea
meus: mein, meine, meines, meinige
meare: gehen, reisen, durchlaufen, fließen, sich bewegen
minaris
minare: drohen, bedrohen, bevorstehen, sich ankündigen, hervorragen
neu
neu: oder nicht, und nicht, auch nicht
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
nuntius
nuntius: Bote, Botin, Botschaft, Nachricht, Meldung, Bericht, verkündend, meldend, Nachricht bringend
o
o: O!, oh!, ach!
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
sera
serus: spät, langsam, verzögert, zu spät
sera: Riegel, Verschluss, Sperre, späte Stunde
serum: Molke, Serum
sin
sin: wenn aber, wenn dagegen, wo aber, hingegen, im Gegenteil
sola
solus: allein, einzig, einzigartig, einsam, verlassen, nur
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde, Land, Untergrund, Pflaster, Fußboden, nur, bloß, einzig, allein
spes
spes: Hoffnung, Erwartung, Aussicht
te
te: dich, dir
teneo
tenere: halten, festhalten, behalten, besitzen, innehaben, besetzt halten, sich enthalten, verstehen, zurückhalten, verpflichten
uitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang, Dasein
uoluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Freude, Behagen, sinnliches Vergnügen
uulneret
vulnerare: verwunden, verletzen, beschädigen, schädigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum