Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII)  ›  176

Post hinc ad nauis graditur sociosque reuisit, quorum de numero qui sese in bella sequantur praestantis uirtute legit; pars cetera prona fertur aqua segnisque secundo defluit amni, nuntia uentura ascanio rerumque patrisque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mateo.861 am 29.07.2021
Daraufhin kehrte er zu den Schiffen zurück, um seine Gefährten zu sehen, und wählte aus ihrer Mitte die tapfersten Krieger aus, die ihn in die Schlacht begleiten sollten. Die Übrigen treiben mit der Strömung flussabwärts, träge dahinschwebend, um Ascanius Kunde von seinem Vater und den jüngsten Ereignissen zu bringen.

von luzi959 am 17.05.2016
Danach schreitet er zu den Schiffen und besucht seine Gefährten, aus deren Reihen er diejenigen auswählt, die ihm in Kriege folgen würden, herausragend an Tugend; der Rest wird flach auf dem Wasser getragen und fließt träge mit dem günstigen Strom, bestimmt, Ascanius Kunde von den Angelegenheiten und seinem Vater zu überbringen.

Analyse der Wortformen

Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nauis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
graditur
gradi: gehen, schreiten
sociosque
que: und
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
reuisit
revisere: nach etwas wieder sehen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
sequantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
praestantis
praestans: vorzüglich, außerordentlich
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
legit
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
prona
pronus: vorwärts geneigt
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
aqua
aqua: Wasser
segnisque
que: und
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
secundo
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
defluit
defluere: herabfließen, herabschwimmen, herabsinken, ausgehen, verschwinden
amni
amnis: Strom, Fluss
nuntia
nuntia: Botin
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
uentura
venire: kommen
rerumque
que: und
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
patrisque
pater: Vater
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum