Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  307

His ibi tum natum anchises unaque sibyllam prosequitur dictis portaque emittit eburna, ille uiam secat ad nauis sociosque reuisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ProterioX am 07.05.2017
Nachdem diese gesprochen worden waren, begleitete Anchises den Sohn darauf zusammen mit Sybille und das elfenbeinerne Tor lässt sie hinaus. Jener (Aeneas) schlägt den Weg ein und sucht die Gefährten bei den Schiffen wieder auf.

von yannick.r am 06.01.2022
In diesem Moment verabschiedete Anchises sich von seinem Sohn und der Sibylle mit diesen Worten und ließ sie durch das Elfenbeintor hinaus; dann machte sich Aeneas auf den Weg zu den Schiffen und schloss sich seinen Gefährten wieder an.

von alexander.9937 am 20.09.2018
Dort geleitet Anchises seinen Sohn und zusammen mit Sibylla, mit diesen Worten, sendet er sie durch das Elfenbeintor; er bahnt sich den Weg zu den Schiffen und trifft seine Gefährten wieder.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
unaque
que: und
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sibyllam
sibylla: Sibylle, sibyl
prosequitur
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
portaque
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
que: und
emittit
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
eburna
eburnus: aus Elfenbein
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
secat
secare: schneiden
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nauis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
sociosque
que: und
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
reuisit
revisere: nach etwas wieder sehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum