Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  306

Sunt geminae somni portae, quarum altera fertur cornea, qua ueris facilis datur exitus umbris, altera candenti perfecta nitens elephanto, sed falsa ad caelum mittunt insomnia manes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ProterioX am 07.05.2017
Das sind die beiden Tore des Traumes, dessen eines aus Horn gemacht ist, dem durch echte, weiche Schatten der Ausgang gegeben wird, dessen anderer weiß vollendet glänzend aus Elfenbein ist. Aber die Manen schicken die falschen Träume zum Himmel. (Wörtl)

von maya.r am 07.08.2022
Der Schlaf hat zwei Tore: Eines ist aus Horn gefertigt und lässt wahre Geister leicht hindurchschreiten, während das andere in poliertem Elfenbein hell erstrahlt, aber durch dieses senden die Geister der Toten falsche Träume in unsere Welt.

von nathan966 am 15.07.2017
Es gibt zwei Tore des Schlafes, von denen eines aus Horn gefertigt sein soll, durch das den wahren Schatten ein leichter Ausgang gewährt wird, das andere glänzend, vollendet aus helfenem Elfenbein, aber durch dieses senden die Manen falsche Träume zum Himmel.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
candenti
candens: EN: shining/bright/clear (light)
candere: glänzend weiß sein
cornea
corneus: aus Kornelkirschholz, aus Horn
datur
dare: geben
elephanto
elephantus: Elefant, der Elefant
exitus
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
falsa
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsare: EN: falsify
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
geminae
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
insomnia
insomnium: Traum
insomnis: schlaflos
manes
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mittunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nitens
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
perfecta
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
somni
somnus: Schlaf
somnium: Traum, Hirngespinst, Vision, Traumbild
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ueris
verus: wahr, echt, wirklich
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
umbris
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum