Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  306

Sunt geminae somni portae, quarum altera fertur cornea, qua ueris facilis datur exitus umbris, altera candenti perfecta nitens elephanto, sed falsa ad caelum mittunt insomnia manes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ProterioX am 07.05.2017
Das sind die beiden Tore des Traumes, dessen eines aus Horn gemacht ist, dem durch echte, weiche Schatten der Ausgang gegeben wird, dessen anderer weiß vollendet glänzend aus Elfenbein ist. Aber die Manen schicken die falschen Träume zum Himmel. (Wörtl)

von maya.r am 07.08.2022
Der Schlaf hat zwei Tore: Eines ist aus Horn gefertigt und lässt wahre Geister leicht hindurchschreiten, während das andere in poliertem Elfenbein hell erstrahlt, aber durch dieses senden die Geister der Toten falsche Träume in unsere Welt.

von nathan966 am 15.07.2017
Es gibt zwei Tore des Schlafes, von denen eines aus Horn gefertigt sein soll, durch das den wahren Schatten ein leichter Ausgang gewährt wird, das andere glänzend, vollendet aus helfenem Elfenbein, aber durch dieses senden die Manen falsche Träume zum Himmel.

Analyse der Wortformen

Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
geminae
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
somni
somnium: Traum, Hirngespinst, Vision, Traumbild
somnus: Schlaf
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
cornea
corneus: aus Kornelkirschholz, aus Horn
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ueris
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
datur
dare: geben
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
umbris
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
candenti
candens: EN: shining/bright/clear (light)
candere: glänzend weiß sein
perfecta
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
nitens
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
elephanto
elephantus: Elefant, der Elefant
sed
sed: sondern, aber
falsa
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
mittunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
insomnia
insomnis: schlaflos
insomnium: Traum
manes
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum