Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII)  ›  151

Mortua quin etiam iungebat corpora uiuis componens manibusque manus atque oribus ora, tormenti genus, et sanie taboque fluentis complexu in misero longa sic morte necabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmanuel.846 am 25.08.2015
Mehr noch, er/sie verband tote Körper mit lebenden, legte Hände an Hände und Münder an Münder - eine Art der Folter - und tötete so in erbärmlicher Umarmung jene, die von Blut und Verwesung triefen, durch einen langen Tod.

Analyse der Wortformen

Mortua
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
quin
quin: dass, warum nicht
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
iungebat
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
uiuis
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
componens
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
manibusque
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
que: und
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
oribus
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
tormenti
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
et
et: und, auch, und auch
sanie
sanies: blutiger Eiter
taboque
que: und
tabum: Eiter
fluentis
fluentum: Strömung
fluentus: EN: flowing
fluere: fließen, dahinfließen
complexu
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, encompassing, encircling
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
misero
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
longa
longus: lang, langwierig
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
necabat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum