Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII)  ›  146

Sed tibi ego ingentis populos opulentaque regnis iungere castra paro, quam fors inopina salutem ostentat: fatis huc te poscentibus adfers.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niclas.878 am 03.10.2018
Für dich bereite ich mich vor, mächtige Völker und königreiche-reiche Lager zu vereinen, die unerwarteter Zufall als Rettung offenbart: vom Schicksal gefordert bringst du dich hierher.

von aalyiah8934 am 07.07.2020
Aber ich plane für dich gewaltige Völker und mächtige Heere zu vereinen, wie das Schicksal uns unerwartet einen Weg zur Rettung zeigt: Du kommst hierher, weil die Bestimmung dich ruft.

Analyse der Wortformen

adfers
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ego
ego: ich
fatis
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fors
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
ingentis
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inopina
inopinus: unvermutet
iungere
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
opulentaque
opulentus: reich, mächtig
que: und
ostentat
ostentare: hinweisen, display
paro
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
poscentibus
poscere: fordern, verlangen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regnis
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
Sed
sed: sondern, aber
te
te: dich
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum