Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  040

Sed fatis incerta feror, si iuppiter unam esse uelit tyriis urbem troiaque profectis, misceriue probet populos aut foedera iungi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laura.u am 19.12.2021
Aber ungewisse Schicksale treiben mich, ob Jupiter will, dass eine einzige Stadt für die Tyrier und trojanischen Flüchtlinge bestehe, oder ob er das Vermischen der Völker oder das Schließen von Bündnissen gutheißt.

von Carina am 30.04.2024
Doch von ungewissen Schicksalen werde ich getragen, sollte Iuppiter eine Stadt für die Tyrier und jene aus Troia wünschen, oder sollte er gutheißen, dass Völker vermischt oder Bündnisse geschlossen werden.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
fatis
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
incerta
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
feror
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
si
si: wenn, ob, falls
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uelit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
tyriis
tyrus: EN: Tyre
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
profectis
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
misceriue
miscere: mischen, mengen
rivus: Bach
probet
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
foedera
foederare: EN: seal
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
iungi
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iuncus: Binse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum