Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII)  ›  118

Ille repente accepit solitam flammam, notusque medullas intrauit calor et labefacta per ossa cucurrit, non secus atque olim tonitru cum rupta corusco ignea rima micans percurrit lumine nimbos; sensit laeta dolis et formae conscia coniunx.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florian.x am 26.12.2021
Er spürte plötzlich diese vertraute Leidenschaft, und die wohlbekannte Wärme durchströmte seinen Körper und jagte durch seine zitternden Knochen, gleich einem Blitzstrahl, der mit brillantem Licht über Gewitterwolken zuckt; seine Frau bemerkte dies, erfreut über ihre List und sich ihrer Schönheit bewusst.

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
calor
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
conscia
conscia: bewußt, bewusst, accessory
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
corusco
coruscare: zittern, beben, schaudern
coruscum: EN: lightening
coruscus: schwankend, schimmernd
cucurrit
cucurrire: krähen, angeben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cucurrit
currere: laufen, eilen, rennen
dolis
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
et
et: und, auch, und auch
flammam
flamma: Glut, Feuer, Flamme
formae
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
ignea
igneus: feurig, hot
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intrauit
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
labefacta
labefacere: wankend machen
labefactare: erschüttern, schütteln
labeferi: EN: be made unsteady
laeta
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
lumine
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
medullas
medulla: Mark, kernel
micans
micans: EN: flashing, gleaming, sparkling, twinkling, glittering
micare: zucken
nimbos
nimbus: Wolke, Regenwolke, Sturm, Unwetter
non
non: nicht, nein, keineswegs
notusque
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notus: bekannt
novisse: kennen
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
ossa
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone
per
per: durch, hindurch, aus
percurrit
percurrere: durchstreifen
notusque
que: und
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
rima
rima: Riß, Spalte, narrow cleft
rupta
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
secus
secus: das Geschlecht, beside, alongside
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
solitam
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
tonitru
tonitrus: Donner

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum