Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  079

Moliri iam tecta uidet, iam fidere terrae, deseruisse rates: stetit acri fixa dolore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang.o am 15.01.2023
Sie beobachtet, wie sie ihre Häuser bauen und sich auf dem Land niederlassen, ihre Schiffe verlassend, und sie steht erstarrt in bitterem Schmerz.

Analyse der Wortformen

acri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
deseruisse
deserere: verlassen, im Stich lassen
deservire: eifrig dienen, hingebend dienen, sich ganz widmen
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
fidere
fidere: vertrauen, trauen
findere: spalten
fixa
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
Moliri
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
rates
ratis: Floß, Schiff
stetit
stare: stehen, stillstehen
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
terrae
terra: Land, Erde
uidet
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum