Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII) (2)  ›  059

Hinc illum corythi tyrrhena ab sede profectum aurea nunc solio stellantis regia caeli accipit et numerum diuorum altaribus auget.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accipit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
altaribus
altar: Opferaltar; EN: altar, fittings for burnt offerings
auget
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
aurea
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
corythi
corytos: EN: quiver, case holding arrows, EN: quiver, case holding arrows
corytus: Köcher (für Pfeile)
diuorum
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
et
et: und, auch, und auch
Hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
regia
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
sede
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
solio
solium: Thron, Sitz
stellantis
stellans: blitzend, EN: starry
stellare: EN: set/furnish/cover with stars/points of light

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum