Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  211

Namque ferunt fama hippolytum, postquam arte nouercae occiderit patriasque explerit sanguine poenas turbatis distractus equis, ad sidera rursus aetheria et superas caeli uenisse sub auras, paeoniis reuocatum herbis et amore dianae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennox.p am 11.10.2020
Denn sie erzählen in der Legende, dass Hippolytus, nachdem er durch die Ränke seiner Stiefmutter gestorben und väterliche Strafen mit Blut bezahlt hatte, von verängstigten Pferden zerrissen, wieder zu den ätherischen Sternen und den oberen Lüften des Himmels zurückkehrte, gerufen durch Paeonen-Kräuter und die Liebe der Diana.

von laura.962 am 04.07.2021
Die alten Geschichten erzählen, dass Hippolytus, nachdem er durch die Ränke seiner Stiefmutter getötet und mit seinem Blut den Preis bezahlt hatte, den sein Vater forderte, von verängstigten Pferden zerrissen, durch heilende Kräuter und Dianas Liebe wieder zum Leben erweckt wurde und unter den Sternen des Himmels erneut zu leben begann.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetheria
aetherius: himmlisch, göttlich, ätherisch
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
dianae
diana: EN: Diana (virgin goddess of light/moon/hunt)
distractus
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
distractus: zerstreut
equis
equus: Pferd, Gespann
equa: Stute
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
explerit
explere: ausfüllen, erfüllen
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
herbis
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nouercae
noverca: Stiefmutter
occiderit
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
paeoniis
paeonius: EN: healing
patriasque
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
que: und
patria: Heimat, Vaterland
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
reuocatum
revocare: zurückrufen
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
sub
sub: unter, am Fuße von
superas
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
superare: übertreffen, besiegen
turbatis
turbare: stören, verwirren
uenisse
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum