Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  205

Et te montosae misere in proelia nersae, vfens, insignem fama et felicibus armis, horrida praecipue cui gens adsuetaque multo uenatu nemorum, duris aequicula glaebis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelly841 am 25.11.2023
Und du, Ufens, von den Bergen Nersas gesandt, tratest ebenfalls in die Schlacht, berühmt für deinen Ruhm und Erfolg im Krieg. Du führtest das wilde Volk der Aequi, die kundig waren in der Jagd der Wälder und das unnachgiebige Land bearbeiteten.

von yannick876 am 11.01.2015
Und dich, der bergigen Nersae, sandten sie in Schlachten, Ufens, berühmt durch Ruhm und glücklich in Waffen, dem besonders die wilde Rasse und an viel Waldwild gewöhnten Aequiculan-Völker der harten Böden [angehörten].

Analyse der Wortformen

adsuetaque
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
aequicula
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
glaebis
glaeba: Erdscholle
aequicula
culare: antreiben, drängen
duris
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
Et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
felicibus
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
horrida
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insignem
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
misere
misere: EN: wretchedly, desperately
miserere: Mitleid fühlen, feel pity, feel pity
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
montosae
montosus: EN: mountainous
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nemorum
nemus: Hain, Wald
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
adsuetaque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uenatu
venari: jagen
venatus: Jagd, Fischfang, hunt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum