Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  195

Hi fescenninas acies aequosque faliscos, hi soractis habent arces flauiniaque arua et cimini cum monte lacum lucosque capenos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niko.956 am 02.12.2020
Diese haben die Fescennischen Reihen und die gleichen Falisker, diese haben die Höhen von Soracte und die Flavinischen Felder und den See von Ciminus mit seinem Berg und den Capenischen Hainen.

von kay.c am 03.09.2019
Einige beherrschen das fescennische Gebiet und das Land der Falisker, während andere die Gipfel des Monte Soracte, die Flavinischen Ebenen, den Cimini-See mit seinem Berg und die heiligen Wälder von Capena besitzen.

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
aequosque
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
que: und
arces
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
arua
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
capenos
capa: EN: cape, cloak
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
cimini
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
faliscos
faliscus: EN: of/belonging to Falisci (people of Etruria)
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
lacum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
lucosque
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
que: und
monte
mons: Gebirge, Berg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum