Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  195

Hi fescenninas acies aequosque faliscos, hi soractis habent arces flauiniaque arua et cimini cum monte lacum lucosque capenos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kay.c am 03.09.2019
Einige beherrschen das fescennische Gebiet und das Land der Falisker, während andere die Gipfel des Monte Soracte, die Flavinischen Ebenen, den Cimini-See mit seinem Berg und die heiligen Wälder von Capena besitzen.

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
aequosque
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
arces
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
arua
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
capenos
capa: EN: cape, cloak
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
cimini
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
faliscos
faliscus: EN: of/belonging to Falisci (people of Etruria)
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
lacum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
lucosque
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
monte
mons: Gebirge, Berg
aequosque
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum