Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  164

Ruit omnis in urbem pastorum ex acie numerus, caesosque reportant almonem puerum foedatique ora galaesi, implorantque deos obtestanturque latinum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlon.9881 am 05.09.2024
Alle Hirten stürmen aus der Schlacht in die Stadt zurück und tragen die Körper des jungen Almo und des Galaesus mit seinem entstellten Gesicht, während sie die Götter anflehen und Latinus um Hilfe bitten.

von teresa963 am 04.04.2019
Die gesamte Zahl der Hirten stürzt sich in die Stadt aus der Schlachtlinie, und sie bringen den getöteten Knaben Almo und den entstellten Galaesus zurück, und sie flehen die Götter an und beschwören Latinus.

Analyse der Wortformen

Ruit
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
pastorum
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pastor: Hirte, Pfarrer
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
caesosque
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
que: und
reportant
reportare: zurücktragen
almonem
almus: erquickend, nährend, erquickend, kind, propitious
nare: schwimmen, treiben
puerum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
foedatique
foedare: verunstalten
que: und
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
implorantque
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
que: und
deos
deus: Gott
obtestanturque
obtestari: beschwören, als Zeugen aufrufen
que: und
latinum
latinus: lateinisch, latinisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum