Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  122

Haec adeo tibi me, placida cum nocte iaceres, ipsa palam fari omnipotens saturnia iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natali.f am 31.08.2016
Diese Dinge dir ich, als du in friedlicher Nacht dalagest, selbst offen zu sprechen befahl die allmächtige Saturnia.

von sofie.r am 14.09.2014
Die allmächtige Juno selbst befahl mir, dir diese Dinge offen zu offenbaren, während du in der friedvollen Nacht ruhtest.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
tibi
tibi: dir
me
me: mich
placida
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, calm, mild, placid
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
nocte
nox: Nacht
iaceres
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
fari
fari: sprechen, reden
omnipotens
omnipotens: allmächtig
saturnia
saturnia: des Saturnus
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum