Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  122

Haec adeo tibi me, placida cum nocte iaceres, ipsa palam fari omnipotens saturnia iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natali.f am 31.08.2016
Diese Dinge dir ich, als du in friedlicher Nacht dalagest, selbst offen zu sprechen befahl die allmächtige Saturnia.

von sofie.r am 14.09.2014
Die allmächtige Juno selbst befahl mir, dir diese Dinge offen zu offenbaren, während du in der friedvollen Nacht ruhtest.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fari
fari: sprechen, reden
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iaceres
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
me
me: mich
nocte
nox: Nacht
omnipotens
omnipotens: allmächtig
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
placida
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, calm, mild, placid
saturnia
saturnia: des Saturnus
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum