Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  120

Rex tibi coniugium et quaesitas sanguine dotes abnegat, externusque in regnum quaeritur heres.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anny.a am 13.01.2021
Der König verweigert dir die Ehe und die mit Blut erkaufte Mitgift und sucht einen fremden Erben für das Königreich.

von annalena.842 am 11.04.2015
Der König verweigert dir die Heirat und lehnt die Mitgift ab, die du durch Blutvergießen errungen hast, und sucht stattdessen einen fremden Erben für sein Königreich.

Analyse der Wortformen

Rex
rex: König
tibi
tibi: dir
coniugium
coniugium: Ehe, Verbindung
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
et
et: und, auch, und auch
quaesitas
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
dotes
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
abnegat
abnegare: EN: deny
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
quaeritur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum