Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  113

Deseruere domos, uentis dant colla comasque; ast aliae tremulis ululatibus aethera complent pampineasque gerunt incinctae pellibus hastas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mustafa.v am 08.09.2020
Sie verließen ihre Häuser und ließen Haar und Nacken im Wind wehen; während andere den Himmel mit zitternden Schreien erfüllen und, in Tierhäute gekleidet, Speere mit Weinranken umwunden tragen.

von bela.976 am 29.06.2015
Sie verließen Häuser, den Winden preisgeben Hälse und Haare; doch andere füllen mit zitternden Heulen den Äther und tragen, weinumrangt, mit Fellen gegürtet, Speere.

Analyse der Wortformen

aethera
aether: Äther, Äther, Himmelsraum
aliae
alius: der eine, ein anderer
ast
ast: dann, aber, on the other hand/contrary
gerunt
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
colla
collum: Hals
comasque
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
complent
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
dant
dare: geben
Deseruere
deserere: verlassen, im Stich lassen
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
hastas
hasta: Lanze, Speer, Stange
incinctae
incingere: gürten
pampineasque
pampineus: aus Weinlaub, mit Weinlaub bedeckt
pellibus
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
comasque
que: und
tremulis
tremulus: zitternd
uentis
venire: kommen
ventus: Wind
ululatibus
ululatus: Geheul, shout, wailing

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum