Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  110

Ceu quondam torto uolitans sub uerbere turbo, quem pueri magno in gyro uacua atria circum intenti ludo exercent ille actus habena curuatis fertur spatiis; stupet inscia supra impubesque manus mirata uolubile buxum; dant animos plagae: non cursu segnior illo per medias urbes agitur populosque ferocis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milena.858 am 10.09.2015
Wie ein Kreisel, der unter der Peitsche wirbelt, den Kinder begeistert in großen Kreisen durch leere Höfe treiben - angetrieben von der Schnur, dreht er sich in gekrümmten Bahnen, während die jungen Knaben staunend zusehen und das wirbelnde Holzspielzeug voller Verwunderung betrachten. Die Schläge treiben ihn an, und ebenso schnell rast sie durch Stadtzentren und zwischen wilden Menschenmengen.

Analyse der Wortformen

Ceu
ceu: wie, so wie, als ob, wie zum Beispiel
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
torto
torquere: drehen, verdrehen, foltern
tortare: EN: torture
uolitans
volitare: herumfliegen, schweben (über), schwärmen
sub
sub: unter, am Fuße von
uerbere
verber: Schlag, Peitsche, whip
turbo
turbare: stören, verwirren
turbo: Sturm, Wirbel
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
gyro
gyrare: EN: go around/about (thing)
gyrus: Kreislinie, Reitbahn, die Gehirnwindung, ring
uacua
vacuare: entleeren, entvölkern
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
atria
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
intenti
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
ludo
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
exercent
exercere: üben, ausüben, trainieren
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
actus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
habena
habena: Riemen, Zügel
curuatis
curvare: EN: bend/arch, make curved/bent
curvatus: EN: curved, bent
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
spatiis
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
stupet
stupere: starr sein, erstarren, erstaunen, staunen, stutzen
inscia
inscius: unwissend, ignorant
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
impubesque
impubes: die Kinder, under age, youthful
impubis: unerwachsen, under age, youthful
que: und
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mirata
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
uolubile
volubilis: drehbar, twisting
buxum
buxum: EN: boxwood
buxus: Buchsbaum
dant
dare: geben
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
plagae
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
segnior
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
per
per: durch, hindurch, aus
medias
mediare: halbieren, zweiteilen
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
agitur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
populosque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
ferocis
ferocire: wüten, toben, randalieren
ferox: trotzig, wild, mutig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum