Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V)  ›  171

Ut quondam creta fertur labyrinthus in alta parietibus textum caecis iter ancipitemque mille uiis habuisse dolum, qua signa sequendi frangeret indeprensus et inremeabilis error; haud alio teucrum nati uestigia cursu impediunt texuntque fugas et proelia ludo, delphinum similes qui per maria umida nando carpathium libycumque secant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von patrick852 am 17.12.2015
Wie einst der Labyrinth in hohem Kreta soll zwischen blinden Wänden einen gewobenen Pfad und eine zweifache List mit tausend Wegen gehabt haben, wo das unentdeckbare und unumkehrbare Wandern die Zeichen des Folgens zerbrechen würde; nicht auf andere Weise behindern die Söhne der Teukrer ihre Schritte und weben Fluchten und Kämpfe im Spiel, wie Delfine, die durch die feuchten Meere schwimmend das Karpatische und Libysche durchschneiden.

von aalyah9893 am 29.02.2020
Wie der Labyrinth auf dem bergigen Kreta einst soll enthalten haben einen verschlungenen Pfad zwischen fensterlosen Wänden und einem verwirrenden Gewirr zahlloser Routen, wo die geheimnisvollen und unentrinnbaren Windungen es unmöglich machten, die eigenen Schritte zurückzuverfolgen, genau so zeichnen die jungen Trojaner ihre Muster, webend ein und aus mit Scheingefechten und Rückzügen in ihrem Spiel, gleich Delfinen, die schwimmen und gleiten durch die Gewässer des Karpatischen und Libyschen Meeres.

Analyse der Wortformen

alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alta
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
caecis
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
carpathium
carpathium: EN: plant with narcotic juice
creta
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
creta: Kreta;, island of Crete
cretus: EN: born of
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
delphinum
delphin: EN: dolphin
delphinus: Delphin
delphis: EN: dolphin
dolum
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
error
errare: irren, umherschweifen
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
et
et: und, auch, und auch
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
frangeret
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
fugas
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
impediunt
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indeprensus
indeprensus: unfaßbar
inremeabilis
inremeabilis: EN: along or across which one cannot return
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
labyrinthus
labyrinthus: Irrgarten, Labyrinth
libycumque
libycus: EN: Libyan
ludo
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
maria
mare: See, Meer
maria: Maria
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
nando
nare: schwimmen, treiben
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
parietibus
paries: Wand, Mauer
per
per: durch, hindurch, aus
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
qua
qua: wo, wohin
texuntque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
secant
secare: schneiden
sequendi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
teucrum
teucer: ältester König von Troja
textum
texere: kunstvoll
textum: Gewebe, Gewebe, cloth
textus: Zusammenhang der Rede, cloth
uestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
uiis
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
umida
umidum: feucht
umidus: feucht, humid

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum