Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  080

Congesta cremantur turea dona, dapes, fuso crateres oliuo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicolas.927 am 14.03.2021
Sie verbrennen Haufen von Weihrauchopfergaben, Speisen und mit Öl gefüllten Schalen.

von karoline.h am 30.12.2020
Aufgehäufte Weihrauchgaben, Festmahle und Mischkrüge mit gegossenem Öl werden verbrannt.

Analyse der Wortformen

Congesta
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestare: EN: bring/carry together
congestus: Anhäufung, das Nisten, crowded together
crateres
crater: Mischgefäß, Erdschlund, Krater
cremantur
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
dapes
dapis: EN: sacrificial feast/meal
daps: Opferschmaus, leckeres Mahl
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
fuso
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
oliuo
olivum: Olivenöl
turea
tureus: von Weihrauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum