Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  042

Pauci, quos aequus amauit iuppiter aut ardens euexit ad aethera uirtus, dis geniti potuere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elijah.s am 05.07.2014
Nur wenige haben dies erreicht: jene, die Jupiter begünstigte oder deren lodernde Tugend sie in die Himmel erhob - diese göttergeborenen Helden.

von elina9884 am 03.06.2016
Wenige, die der günstige Jupiter liebte oder die lodernde Tugend zum Äther emporhob, von Göttern geboren, vermochten es.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
aequus
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht (81)
aethera
aether: Äther, Äther, Himmelsraum (81)
amauit
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen (81)
ardens
ardere: brennen (81)
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery (9)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut) (81)
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend (27)
euexit
evehere: wegtragen, wegschaffen (81)
geniti
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen (81)
genitus: EN: begotten (9)
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter (81)
pauci
paucus: wenig (81)
paucum: ein paar Wörter (1)
potuere
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
uirtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend (81)
virus: Gift, Schleim (1)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum