Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  037

Quin, ut te supplex peterem et tua limina adirem, idem orans mandata dabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von greta.865 am 14.04.2016
Fürwahr, damit ich dich flehentlich suche und deine Schwelle betrete, gab eben derselbe, während er flehte, Befehle.

von julian.v am 30.05.2014
Tatsächlich war er derjenige, der mir befahl, an deine Tür zu kommen und flehentlich um Gnade zu bitten.

Analyse der Wortformen

adirem
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
dabat
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
limina
limen: Schwelle
liminare: EN: illuminate, light up
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
orans
orare: beten, bitten um, reden
peterem
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
Quin
quin: dass, warum nicht
supplex
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
te
te: dich
tua
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum