Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  292

Atque hic aeneas una namque ire uidebat egregium forma iuuenem et fulgentibus armis, sed frons laeta parum et deiecto lumina uultu quis, pater, ille, uirum qui sic comitatur euntem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von denis.m am 12.03.2022
Und hier sah Aeneas einen jungen Mann neben sich gehen, bemerkenswert in seiner Erscheinung und in glänzender Rüstung, aber mit einem unglücklichen Gesicht und niedergeschlagenen Augen. Vater, wer ist dieser Mann, der ihn begleitet?, fragte er.

von aras.d am 10.02.2020
Und hier sah Aeneas einen hervorragend gestalteten Jüngling, der ihn begleitete, mit glänzenden Waffen, doch das Gesicht wenig fröhlich und mit gesenkten Augen: Wer, Vater, ist dieser Mann, der so den Gehenden begleitet?

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
aeneas
aeneus: ehern, of copper (alloy)
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
uidebat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
iuuenem
iuvenis: jung, junger Mann
et
et: und, auch, und auch
fulgentibus
fulgens: glänzend, glänzend, gleaming/glittering, resplendent
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
sed
sed: sondern, aber
frons
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
laeta
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
et
et: und, auch, und auch
deiecto
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
dejectare: EN: hurl down violently
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, sloping surface, declivity
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, bring down, depose
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, window, give light to
uultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
pater
pater: Vater
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
uirum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
comitatur
comitare: begleiten, einhergehen
euntem
iens: EN: going
ire: laufen, gehen, schreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum