Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  027

Ostia iamque domus patuere ingentia centum sponte sua uatisque ferunt responsa per auras: o tandem magnis pelagi defuncte periclis sed terrae grauiora manent, in regna lauini dardanidae uenient mitte hanc de pectore curam, sed non et uenisse uolent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicole876 am 25.02.2020
Die riesigen Eingänge und nun die hundert Türen öffneten sich von selbst und tragen die Antworten der Prophetin durch die Lüfte: O (du), der endlich die großen Gefahren des Meeres überwunden hat, aber größere (Gefahren) des Landes bleiben, in das Königreich Lavinium werden die Dardaniden kommen - vertreibe diese Sorge aus (deiner) Brust, aber sie werden nicht einmal gewünscht haben zu kommen.

von konrat.847 am 19.08.2024
Die hundert gewaltigen Türen schwangen von selbst auf und trugen die Prophezeiung der Priesterin durch die Luft: Obwohl ihr die schrecklichen Gefahren des Meeres endlich überlebt habt, warten noch schlimmere Gefahren auf dem Land auf euch. Die Trojaner werden das Königreich Lavinium erreichen - macht euch keine Sorgen darum - aber sie werden bereuen, dass sie gekommen sind.

Analyse der Wortformen

auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
grauiora
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
de
de: über, von ... herab, von
defuncte
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctus: EN: dead, deceased
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentia
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
lauini
lava: EN: lava
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manent
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mitte
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
o
o: EN: Oh!
Ostia
ostium: Tür, Eingang
patuere
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patescere: sich öffnen
pectore
pectus: Brust, Herz
pelagi
pelagus: Meer
per
per: durch, hindurch, aus
periclis
periclum: Gefahr
iamque
que: und
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
responsa
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsare: EN: answer, reply (to)
responsum: Antwort, Bescheid
sed
sed: sondern, aber
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
terrae
terra: Land, Erde
uolent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uenient
venire: kommen
uolent
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum