Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI) (6)  ›  252

Principio caelum ac terras camposque liquentis lucentemque globum lunae titaniaque astra spiritus intus alit, totamque infusa per artus mens agitat molem et magno se corpore miscet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agitat
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
alit
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
astra
astrum: Stern, Himmel, Gestirn, Unsterblichkeit, Ruhm, Sternbild, EN: star, heavenly body, planet/sun/moon
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
camposque
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
globum
globus: Kugel
corpore
corpus: Körper, Leib
et
et: und, auch, und auch
infusa
infundere: hineinflößen, hineingießen
intus
intus: innen, drin, innerhalb, drinnen
liquentis
liquere: flüssig sein
liqui: EN: become liquid, melt away
lucentemque
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lunae
luna: Mond
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
miscet
miscere: mischen, mengen
molem
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
per
per: durch, hindurch, aus
Principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
camposque
que: und
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
terras
terra: Land, Erde
totamque
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum