Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI) (5)  ›  249

O pater, anne aliquas ad caelum hinc ire putandum est sublimis animas iterumque ad tarda reuerti corpora.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animas
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
anne
anne: EN: can it be that (introducing a question expecting a negative answer), EN: whether (or not) (an-ne)
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
iterumque
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
O
o: EN: Oh!
pater
pater: Vater
putandum
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
iterumque
que: und
reuerti
revertere: umkehren, zurückkommen
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
sublimis
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, EN: high, lofty
sublimus: EN: high, lofty
tarda
tardare: zögern, zögern
tardus: langsam, EN: slow, limping

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum