Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI) (5)  ›  225

Arma procul currusque uirum miratur inanis; stant terra defixae hastae passimque soluti per campum pascuntur equi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
campum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
defixae
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
defixus: EN: motionless, still
equi
equus: Pferd, Gespann
hastae
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
inanis
inane: leerer Raum, leerer Raum, EN: empty space/expanse/part of structure, hollow, void
inanire: leeren, ausleeren
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
miratur
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
pascuntur
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
passimque
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
per
per: durch, hindurch, aus
procul
procul: fern, weithin, weit weg
passimque
que: und
soluti
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
stant
stare: stehen, stillstehen
terra
terra: Land, Erde
uirum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
currusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum