Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  021

Hac troiana tenus fuerit fortuna secuta; uos quoque pergameae iam fas est parcere genti, dique deaeque omnes, quibus obstitit ilium et ingens gloria dardaniae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liah8913 am 01.04.2023
So weit mag das trojanische Geschick gefolgt sein; auch euch, Pergameer, ziemt es nun zu verschonen, alle Götter und Göttinnen, die Ilium entgegenstanden und der große Ruhm Dardaniens.

Analyse der Wortformen

Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
troiana
troianus: Trojaner, trojanisch
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, to the extent of, up to, down to
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
secuta
seci: unterstützen, folgen
uos
vos: ihr, euch
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
pergameae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
parcere
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
genti
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
dique
di: Gott
que: und
deaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
de: über, von ... herab, von
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
obstitit
obsistere: sich widersetzen
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
ilium
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
et
et: und, auch, und auch
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
gloria
gloria: Ehre, Ruhm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum