Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  021

Hac troiana tenus fuerit fortuna secuta; uos quoque pergameae iam fas est parcere genti, dique deaeque omnes, quibus obstitit ilium et ingens gloria dardaniae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liah8913 am 01.04.2023
So weit mag das trojanische Geschick gefolgt sein; auch euch, Pergameer, ziemt es nun zu verschonen, alle Götter und Göttinnen, die Ilium entgegenstanden und der große Ruhm Dardaniens.

von lya.t am 25.02.2022
Möge hier das Unglück der Trojaner ein Ende finden; es ist nun an der Zeit, dass auch ihr Gnade zeigt dem Volk von Troja, all ihr Götter und Göttinnen, die einst gegen Troja und die prächtige Herrlichkeit des Dardanischen Volkes standet.

Analyse der Wortformen

deaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
de: über, von ... herab, von
dique
di: Gott
que: und
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genti
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ilium
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
obstitit
obsistere: sich widersetzen
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
parcere
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
pergameae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
secuta
seci: unterstützen, folgen
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, to the extent of, up to, down to
troiana
troianus: Trojaner, trojanisch
uos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum