Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  108

Fuimus troes, fuit ilium et ingens gloria teucrorum; ferus omnia iuppiter argos transtulit; incensa danai dominantur in urbe.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksander.8977 am 15.06.2016
Wir waren einst Trojaner, Troja existierte und mit ihm der große Ruhm unseres Volkes; aber grausames Schicksal hat alles den Griechen gegeben; nun herrschen sie über unsere brennende Stadt.

von kristina956 am 03.11.2019
Wir waren Troer, Ilium existierte und der große Ruhm der Teukrer; der wilde Iuppiter hat alles nach Argos übertragen; die Danaer herrschen in der verbrannten Stadt.

Analyse der Wortformen

argos
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
dominantur
dominare: herrschen
et
et: und, auch, und auch
ferus
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
Fuimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
ilium
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incensa
incendere: anzünden, anfeuern
incensare: EN: burn incense
incensum: EN: incense
incensus: entbrannt, brennend
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
teucrorum
teucer: ältester König von Troja
transtulit
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
troes
tres: drei
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum