Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  192

Porta aduersa ingens solidoque adamante columnae, uis ut nulla uirum, non ipsi exscindere bello caelicolae ualeant; stat ferrea turris ad auras, tisiphoneque sedens palla succincta cruenta uestibulum exsomnis seruat noctesque diesque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emma.y am 18.01.2017
Da steht ein massives Tor mit Säulen aus unzerbrechlichem Stahl, so stark, dass keine menschliche Kraft und nicht einmal die Götter selbst es in einer Schlacht zerstören könnten. Ein eiserner Turm ragt in den Himmel, wo Tisiphone, in einen blutbefleckten Umhang gehüllt, unermüdlich Wache hält über den Eingang, Tag und Nacht.

von melina.911 am 05.08.2024
Ein riesiges gegnerisches Tor und Säulen aus festem Adamant, so dass keine Kraft der Menschen, nicht einmal die Himmelsbewohner selbst im Krieg sie zerstören könnten; ein eiserner Turm ragt in den Himmel, und Tisiphone, sitzend, in einen blutgetränkten Umhang gehüllt, bewacht unermüdlich den Eingang durch Nächte und Tage.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adamante
adamare: liebgewinnen
adamas: Diamant, Eisenbande, Diamant, hardest iron (early)
aduersa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caelicolae
caelicola: Gottheit
columnae
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, post/prop
cruenta
cruentare: blutig machen, entweihen
cruentus: blutig, blutdurstig
diesque
dies: Tag, Datum, Termin
exscindere
exscindere: ausreißen
exsomnis
exsomnis: schlaflos, schlaflos, wakeful
ferrea
ferreus: eisern, fest, aus Eisen
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
non
non: nicht, nein, keineswegs
noctesque
nox: Nacht
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
palla
palla: Staubwolke, Palla, Gewand
Porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
solidoque
que: und
sedens
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
seruat
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
solidoque
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
stat
stare: stehen, stillstehen
succincta
succingere: aufschürzen
turris
turris: Turm
ualeant
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
uestibulum
vestibulum: Vorplatz, Flur, Flurgang
uirum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum