Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI) (4)  ›  179

Tum me confectum curis somnoque grauatum infelix habuit thalamus, pressitque iacentem dulcis et alta quies placidaeque simillima morti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
confectum
confectus: erschöpft, EN: with her litter (w/sus of a sow)
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
grauatum
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravatus: EN: heavy
curis
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
cures: EN: spear
curis: Lanze, Lanze, EN: spear
dulcis
dulce: Süßigkeit, lieblich, EN: sweet drink
dulcis: angenehm, süß, lieblich
placidaeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iacentem
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
morti
mors: Tod
placidaeque
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, EN: gentle, calm, mild, placid
pressitque
premere: drücken, bedrängen, drängen
somnoque
que: und
quies
quies: Erholung, Ruhe
quire: können
simillima
similis: ähnlich
somnoque
somnus: Schlaf, EN: sleep
thalamus
thalamus: Gemach, EN: bedroom
Tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum