Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  172

Mihi fama suprema nocte tulit fessum uasta te caede pelasgum procubuisse super confusae stragis aceruum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.k am 20.11.2020
In der letzten Nacht erreichte mich die Kunde, dass du, erschöpft von der massiven Tötung der Griechen, auf einem Haufen verschlungener Leichen zusammengebrochen warst.

Analyse der Wortformen

aceruum
acervus: Haufen
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
confusae
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, troubled
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fessum
fessus: erschöpft, müde
nocte
nox: Nacht
pelasgum
pelasgus: EN: ancient Greek
procubuisse
procubare: hingestreckt liegen
procumbere: sich vorwärts legen
stragis
strages: das Niedergeworfenwerden
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
suprema
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal
uasta
vastare: verwüsten, ruinieren
vastus: wüst, weit, öde, leer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum