Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI) (4)  ›  172

Mihi fama suprema nocte tulit fessum uasta te caede pelasgum procubuisse super confusae stragis aceruum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aceruum
acervus: Haufen
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
confusae
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, EN: mixed together/jumbled/disordered, EN: confused/perplexed, troubled
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fessum
fessus: erschöpft, müde
nocte
nox: Nacht
pelasgum
pelasgus: EN: ancient Greek
procubuisse
procubare: hingestreckt liegen
procumbere: sich vorwärts legen
stragis
strages: das Niedergeworfenwerden, EN: overthrow
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
suprema
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal, EN: funeral rites (pl.) or offerings
uasta
vastare: verwüsten, ruinieren
vastus: wüst, weit, öde, leer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum