Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  146

Occupat aeneas aditum custode sepulto euaditque celer ripam inremeabilis undae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.927 am 30.01.2014
Aeneas bemächtigt sich des Eingangs, den Wächter begraben, und eilend erreicht er das Ufer der unwiderkehrlichen Woge.

von annie.914 am 12.06.2016
Nachdem der Wächter eingeschlafen ist, übernimmt Aeneas die Kontrolle über den Eingang und eilt schnell zum Ufer des unumkehrbaren Flusses.

Analyse der Wortformen

aditum
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
aeneas
aeneus: ehern, of copper (alloy)
celer
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
celer: schnell, rasch
custode
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
euaditque
evadere: entgehen, entrinnen
inremeabilis
inremeabilis: EN: along or across which one cannot return
Occupat
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
euaditque
que: und
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
sepulto
sepelire: begraben, bestatten
sepultus: begraben, bestattet
undae
unda: Woge, Welle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum