Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  145

Ille fame rabida tria guttura pandens corripit obiectam, atque immania terga resoluit fusus humi totoque ingens extenditur antro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jule.b am 22.05.2016
Von wildem Hunger getrieben, öffnet er seine drei Kehlen und reißt das ihm hingeworfene Futter, dann entspannt er seinen gewaltigen Körper, liegt ausgestreckt am Boden und breitet seine riesige Gestalt über die gseamte Höhle.

Analyse der Wortformen

Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger
rabida
rabidus: toll, raging, frenzied, wild
tria
tres: drei
guttura
guttur: Gurgel, neck
pandens
pandere: ausbreiten
corripit
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
obiectam
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
immania
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
resoluit
resolvere: auflösen
fusus
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
humi
humi: Erdboden, Erde, Erdreich
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
totoque
que: und
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
extenditur
extendere: ausdehnen
antro
antrum: Höhle, die Organhöhle, Körperhöhle, Knochenhöhle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum