Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  144

Cui uates horrere uidens iam colla colubris melle soporatam et medicatis frugibus offam obicit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlie921 am 01.09.2016
Als der Seher sieht, wie der Kreatur der Nacken mit Schlangen starrt, wirft er ihr einen mit Honig und magischen Kräutern getränkten Kuchen zu.

von lucas8924 am 18.03.2016
Dem Seher, der sieht, wie sich der Nacken bereits mit Schlangen sträubt, wirft er einen mit Honig betäubten und mit Heilkräutern versetzten Bissen zu.

Analyse der Wortformen

colla
collum: Hals
colubris
coluber: kleine Schlange
colubra: Schlangenweibchen, Schlange
et
et: und, auch, und auch
frugibus
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
horrere
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
medicatis
medicare: EN: heal, cure
medicari: EN: heal, cure
melle
mel: Honig
obicit
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
offam
offa: Bissen, cake
Cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
soporatam
soporare: EN: rend to sleep, render unconscious, stupefy
uates
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin
uidens
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum