Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  141

Obiciunt equites sese ad diuortia nota hinc atque hinc, omnemque aditum custode coronant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tristan.952 am 25.08.2019
Die Kavallerie positioniert sich an den bekannten Kreuzungen auf beiden Seiten und umzingelt jeden Zugang mit Wachen.

von jasmin847 am 19.07.2016
Die Reiter werfen sich an die bekannten Kreuzungen von hier und von dort und sichern jeden Zugang mit einer Wache.

Analyse der Wortformen

Obiciunt
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
diuortia
divortium: Scheidung
nota
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
omnemque
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
aditum
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
custode
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
coronant
coronare: bekränzen, krönen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum