Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI) (3)  ›  139

Ille admirans uenerabile donum fatalis uirgae longo post tempore uisum caeruleam aduertit puppim ripaeque propinquat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admirans
admirari: bewundern
aduertit
advertere: zuwenden, hinwenden
caeruleam
caeruleus: blau, EN: blue, cerulean, dark, EN: epithet for river/sea deities
donum
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
ripaeque
equus: Pferd, Gespann
fatalis
fatale: EN: deadline (pl.)
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, EN: fated, destined
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
longo
longus: lang, langwierig
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
propinquat
propinquare: nahebringen
puppim
puppis: Heck, Hinterdeck
ripaeque
ripa: Ufer, Flussufer
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uenerabile
venerabilis: verehrungswürdig
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uirgae
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, EN: twig, sprout, stalk
uisum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum