Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  134

Tartareum ille manu custodem in uincla petiuit ipsius a solio regis traxitque trementem; hi dominam ditis thalamo deducere adorti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leano.j am 24.04.2022
Er ging nach dem Wächter der Unterwelt, kettete ihn und schleifte das zitternde Wesen vom Thron des Königs; während die anderen versuchten, die Königin aus Plutos Gemach zu retten.

von luana.964 am 12.04.2018
Er suchte mit seiner Hand den Tartarischen Wächter in Ketten vom Thron des Königs selbst und schleifte ihn zitternd; diese versuchten, die Herrin aus der Kammer des Dis fortzuführen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adorti
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
custodem
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
deducere
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
ditis
dis: Götter, reich, wohlhabend
dominam
domina: Herrin, Hausfrau
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
petiuit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
traxitque
que: und
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
solio
solium: Thron, Sitz
Tartareum
tartareus: EN: of or belonging to the underworld
thalamo
thalamus: Gemach
traxitque
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
trementem
tremere: zittern
uincla
vinclum: Fessel, Band, Ketten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum