Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI) (3)  ›  133

Nec uero alciden me sum laetatus euntem accepisse lacu, nec thesea pirithoumque, dis quamquam geniti atque inuicti uiribus essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
geniti
genitus: EN: begotten
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
euntem
iens: EN: going
inuicti
invictus: unbesiegbar, unüberwindlich
euntem
ire: laufen, gehen, schreiten
lacu
lacus: See, Trog, Wasserbecken
laetatus
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
thesea
thesis: Annahme, EN: proposition, thesis
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum