Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  013

Quin protinus omnia perlegerent oculis, ni iam praemissus achates adforet atque una phoebi triuiaeque sacerdos, deiphobe glauci, fatur quae talia regi: non hoc ista sibi tempus spectacula poscit; nunc grege de intacto septem mactare iuuencos praestiterit, totidem lectas ex more bidentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose.p am 11.07.2022
Fürwahr, sie hätten sogleich alles mit ihren Augen durchgelesen, wenn nicht bereits der vorausgesandte Achates angekommen wäre und mit ihm Phoebus' und Trivias Priesterin, Deiphobe von Glaucus, die solche Worte zum König spricht: Nicht für sich selbst fordert diese Schau jetzt Zeit; besser wäre es, von einer unberührten Herde sieben junge Stiere zu opfern, ebenso sieben nach Brauch auserwählte zweijährige Schafe.

von emilia828 am 09.04.2016
Sie hätten weiter alles betrachtet, aber just in diesem Moment kehrte Achates mit der Priesterin von Apollo und Diana zurück - Deiphobe, Tochter des Glaucus - die zum König sprach: Dies ist nicht die Zeit für Besichtigungen. Stattdessen solltest du jetzt sieben junge Stiere aus einer makellosen Herde opfern, und ebenso viele sorgfältig ausgewählte Schafe.

Analyse der Wortformen

Quin
quin: dass, warum nicht
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
perlegerent
perlegere: durchlesen, genau betrachten, durchmustern, vorlesen
oculis
oculus: Auge
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
praemissus
praemittere: vorausschicken
achates
achates: EN: agate
adforet
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
phoebi
phoebus: Beiname Apollons (Phoibos)
triuiaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
terere: reiben
trivium: Dreiweg, Dreiweg, first group of seven liberal arts (grammar/rhetoric/logic)
sacerdos
sacerdos: Priester, Geistlicher
glauci
glaucus: blaugrau
fatur
fari: sprechen, reden
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ista
iste: dieser (da)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
spectacula
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
poscit
poscere: fordern, verlangen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
grege
grecus: EN: Greek
grex: Rudel, Herde, Schar
de
de: über, von ... herab, von
intacto
intactus: unberührt, intact
septem
septem: sieben
mactare
mactare: schlachten, opfern, heimsuchen, strafen
iuuencos
iuvencus: jung
praestiterit
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
totidem
totidem: ebensoviele
lectas
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
bidentis
bidens: mit zwei Zähnen, Hacke, mattock with two iron teeth

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum