Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  013

Quin protinus omnia perlegerent oculis, ni iam praemissus achates adforet atque una phoebi triuiaeque sacerdos, deiphobe glauci, fatur quae talia regi: non hoc ista sibi tempus spectacula poscit; nunc grege de intacto septem mactare iuuencos praestiterit, totidem lectas ex more bidentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose.p am 11.07.2022
Fürwahr, sie hätten sogleich alles mit ihren Augen durchgelesen, wenn nicht bereits der vorausgesandte Achates angekommen wäre und mit ihm Phoebus' und Trivias Priesterin, Deiphobe von Glaucus, die solche Worte zum König spricht: Nicht für sich selbst fordert diese Schau jetzt Zeit; besser wäre es, von einer unberührten Herde sieben junge Stiere zu opfern, ebenso sieben nach Brauch auserwählte zweijährige Schafe.

von emilia828 am 09.04.2016
Sie hätten weiter alles betrachtet, aber just in diesem Moment kehrte Achates mit der Priesterin von Apollo und Diana zurück - Deiphobe, Tochter des Glaucus - die zum König sprach: Dies ist nicht die Zeit für Besichtigungen. Stattdessen solltest du jetzt sieben junge Stiere aus einer makellosen Herde opfern, und ebenso viele sorgfältig ausgewählte Schafe.

Analyse der Wortformen

achates
achates: EN: agate
adforet
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bidentis
bidens: mit zwei Zähnen, Hacke, mattock with two iron teeth
de
de: über, von ... herab, von
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fatur
fari: sprechen, reden
glauci
glaucus: blaugrau
grege
grecus: EN: Greek
grex: Rudel, Herde, Schar
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
intacto
intactus: unberührt, intact
ista
iste: dieser (da)
iuuencos
iuvencus: jung
lectas
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
mactare
mactare: schlachten, opfern, heimsuchen, strafen
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oculis
oculus: Auge
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
perlegerent
perlegere: durchlesen, genau betrachten, durchmustern, vorlesen
phoebi
phoebus: Beiname Apollons (Phoibos)
poscit
poscere: fordern, verlangen
praemissus
praemittere: vorausschicken
praestiterit
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quin
quin: dass, warum nicht
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
sacerdos
sacerdos: Priester, Geistlicher
septem
septem: sieben
sibi
sibi: sich, ihr, sich
spectacula
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
totidem
totidem: ebensoviele
triuiaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
terere: reiben
trivium: Dreiweg, Dreiweg, first group of seven liberal arts (grammar/rhetoric/logic)
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum