Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  122

Paulatim adnabam terrae; iam tuta tenebam, ni gens crudelis madida cum ueste grauatum prensantemque uncis manibus capita aspera montis ferro inuasisset praedamque ignara putasset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nour8948 am 07.07.2016
Allmählich schwamm ich dem Land entgegen; ich hätte bereits sichere Orte erreicht, wenn nicht eine grausame Rasse, beschwert mit nasser Kleidung, mit hakigen Händen die rauen Gipfel des Berges umklammernd, mich mit Eisen angegriffen und mich ahnungslos zur Beute erklärt hätte.

Analyse der Wortformen

adnabam
adnare: EN: swim to/towards, approach by swimming
aspera
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperare: EN: roughen
asperum: unebenes Land
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
grauatum
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravatus: EN: heavy
crudelis
crudelis: grausam
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ignara
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
inuasisset
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
madida
madidus: nass, naß, voll, moist
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
montis
mons: Gebirge, Berg
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
Paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
praedamque
praeda: Beute
prensantemque
prensare: greifen, fassen, ergreifen, festklammern an, greifen nach
putasset
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
prensantemque
que: und
tenebam
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terrae
terra: Land, Erde
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
ueste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
uncis
ungere: salben
uncus: Haken, Widerhaken, curved, bent in, crooked, round, barb, clamp

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum