Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V)  ›  088

Haec ubi dicta, locum capiunt signoque repente corripiunt spatia audito limenque relinquunt, effusi nimbo similes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.h am 07.10.2014
Als dies gesagt war, nehmen sie ihre Plätze ein und, sobald das Signal gehört wird, ergreifen sie plötzlich die Strecke und verlassen die Startlinie, ausgebreitet wie eine Gewitterwolke.

von leopold9848 am 12.02.2024
Kaum waren diese Worte gesprochen, nahmen sie ihre Positionen ein, und beim Ertönen des Signals schossen sie plötzlich von der Startlinie los, wie ein Sturm dahinbrausend.

Analyse der Wortformen

audito
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
capiunt
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
corripiunt
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
effusi
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
limenque
limen: Schwelle
que: und
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nimbo
nimbus: Wolke, Regenwolke, Sturm, Unwetter
relinquunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
signoque
que: und
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
spatia
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum