Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V) (1)  ›  034

Uelocem mnestheus agit acri remige pristim, mox italus mnestheus, genus a quo nomine memmi, ingentemque gyas ingenti mole chimaeram, urbis opus, triplici pubes quam dardana uersu impellunt, terno consurgunt ordine remi; sergestusque, domus tenet a quo sergia nomen, centauro inuehitur magna, scyllaque cloanthus caerulea, genus unde tibi, romane cluenti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acri
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
caerulea
caeruleum: blau, EN: blue color (dark), EN: azurite
caeruleus: blau, EN: blue, cerulean, dark, EN: epithet for river/sea deities
centauro
centaurus: EN: centaur, a mythical creature, half man and half horse
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cluenti
cluens: EN: client, dependent (of a patron), vassal
cluere: heißen
consurgunt
consurgere: gemeinsam sich erheben
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
impellunt
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
ingentemque
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inuehitur
invehere: heranführen
italus
italus: italienisch, von Italien, Italiener
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mole
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
mox
mox: bald
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pristim
pristis: Meerungeheuer, EN: sea monster
pubes
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ingentemque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
remige
remex: Ruderer, Ruderknecht, EN: oarsman, rower
remi
remus: Remus, Ruder
romane
romanus: Römer, römisch
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terno
ternus: jeweils drei, drei auf einmal
triplici
triplex: dreifach, EN: threefold, triple
uersu
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
unde
unde: woher, daher
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum