Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V)  ›  035

Est procul in pelago saxum spumantia contra litora, quod tumidis summersum tunditur olim fluctibus, hiberni condunt ubi sidera cauri; tranquillo silet immotaque attollitur unda campus et apricis statio gratissima mergis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabel.8974 am 22.06.2014
Weit draußen im Meer liegt eni Felsen gegen schäumende Ufer, der, untergetaucht, zuweilen von anschwellenden Wellen geschlagen wird, wo winterliche Winde die Sterne verbergen; in Ruhe schweigt er, und mit unbewegter Welle erhebt sich eine Ebene und eine höchst willkommene Raststation für sonnenhungrige Seevögel.

von johan.e am 23.11.2014
Weit draußen auf hoher See, der schäumenden Küstenlinie gegenüber, ragt ein Felsen, der manchmal von anschwellenden Wellen überflutet und geschlagen wird, wo Winterwinde die Sterne verbergen; doch bei ruhigem Wetter erhebt er sich still über den regungslosen Wassern wie eine Ebene, ein perfekter Ruheplatz für Seevögel, die sich in der Sonne aalen.

Analyse der Wortformen

apricis
apricum: Sonnenlicht
apricus: sonnig, sonnig, having lots of sunshine
attollitur
attollere: emporheben, aufheben, aufführen, ermuntern, erhöhen
campus
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
cauri
caurire: EN: gurr
caurus: Nordwestwind
condunt
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fluctibus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
gratissima
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
hiberni
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
immotaque
immotus: unbewegt, unchanged
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
mergis
merga: EN: two-pronged fork (pl.)
mergere: versenken, eintauchen
mergus: Taucher, Wasservogel
merx: Ware
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
pelago
pelagus: Meer
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saxum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
silet
silere: schweigen, ruhig sein
spumantia
spumare: schäumen, mit Schaum bedecken
statio
statio: Posten, Standort, Stellung
summersum
summergere: untertauchen
tranquillo
tranquillare: beruhigen, quiet
tranquillum: ruhig
tranquillus: ruhig, calm
tumidis
tumidus: anschwellend, swelling, distended
tunditur
tundere: stoßen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
unda
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum