Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V)  ›  035

Est procul in pelago saxum spumantia contra litora, quod tumidis summersum tunditur olim fluctibus, hiberni condunt ubi sidera cauri; tranquillo silet immotaque attollitur unda campus et apricis statio gratissima mergis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabel.8974 am 22.06.2014
Weit draußen im Meer liegt eni Felsen gegen schäumende Ufer, der, untergetaucht, zuweilen von anschwellenden Wellen geschlagen wird, wo winterliche Winde die Sterne verbergen; in Ruhe schweigt er, und mit unbewegter Welle erhebt sich eine Ebene und eine höchst willkommene Raststation für sonnenhungrige Seevögel.

von johan.e am 23.11.2014
Weit draußen auf hoher See, der schäumenden Küstenlinie gegenüber, ragt ein Felsen, der manchmal von anschwellenden Wellen überflutet und geschlagen wird, wo Winterwinde die Sterne verbergen; doch bei ruhigem Wetter erhebt er sich still über den regungslosen Wassern wie eine Ebene, ein perfekter Ruheplatz für Seevögel, die sich in der Sonne aalen.

Analyse der Wortformen

Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
procul
procul: fern, weithin, weit weg
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pelago
pelagus: Meer
saxum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
spumantia
spumare: schäumen, mit Schaum bedecken
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tumidis
tumidus: anschwellend, swelling, distended
summersum
summergere: untertauchen
tunditur
tundere: stoßen
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
fluctibus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
hiberni
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
condunt
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
cauri
caurire: EN: gurr
caurus: Nordwestwind
tranquillo
tranquillare: beruhigen, quiet
tranquillum: ruhig
tranquillus: ruhig, calm
silet
silere: schweigen, ruhig sein
immotaque
immotus: unbewegt, unchanged
que: und
attollitur
attollere: emporheben, aufheben, aufführen, ermuntern, erhöhen
unda
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen
campus
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
et
et: und, auch, und auch
apricis
apricum: Sonnenlicht
apricus: sonnig, sonnig, having lots of sunshine
statio
statio: Posten, Standort, Stellung
gratissima
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
mergis
merga: EN: two-pronged fork (pl.)
mergere: versenken, eintauchen
mergus: Taucher, Wasservogel
merx: Ware

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum