Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V)  ›  027

Dixerat haec, adytis cum lubricus anguis ab imis septem ingens gyros, septena uolumina traxit amplexus placide tumulum lapsusque per aras, caeruleae cui terga notae maculosus et auro squamam incendebat fulgor, ceu nubibus arcus mille iacit uarios aduerso sole colores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannes915 am 18.04.2019
Er hatte dies gesprochen, als eine schlüpfrige Schlange aus den tiefsten Heiligtümern, riesig, sieben Windungen, sieben Kreise zog, die friedlich das Grabmal umschlang und über die Altäre glitt, deren Rücken blaue Zeichen und, mit Gold gesprenkelt, ein Glanz die Schuppen beleuchtete, gerade wie ein Regenbogen tausend verschiedene Farben in der entgegengesetzten Sonne wirft.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aduerso
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
adytis
adytum: Allerheiligstes, sanctuary, shrine
amplexus
amplecti: umarmen
amplexus: Umarmung, Umarmung, embrace, surrounding
anguis
anguis: Schlange, serpent
aras
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
arcus
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
caeruleae
caeruleus: blau, cerulean, dark
ceu
ceu: wie, so wie, als ob, wie zum Beispiel
colores
color: Farbe, Färbung, Anstrich
colorare: färben, anmalen, beschönigen, bräunen
colos: EN: color
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
gyros
gyrus: Kreislinie, Reitbahn, die Gehirnwindung, ring
Dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
fulgor
fulgor: Glanz, das Blitzen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacit
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
imis
imus: unterster, niedrigster
incendebat
incendere: anzünden, anfeuern
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
lapsusque
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsus: Fall, Fehltritt, Sturz
lubricus
lubricus: schlüpfrig
maculosus
maculosus: gefleckt
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
notae
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
nubibus
nubes: Wolke
nubis: Wolke
per
per: durch, hindurch, aus
placide
placide: EN: gently, calmly, gradually, peacefully, quietly
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, calm, mild, placid
lapsusque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
septem
septem: sieben
sole
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
squamam
squama: Schuppe
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
traxit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
tumulum
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
uarios
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
uolumina
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, chapter, fold

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum