Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V)  ›  175

Dum uariis tumulo referunt sollemnia ludis, irim de caelo misit saturnia iuno iliacam ad classem uentosque aspirat eunti, multa mouens necdum antiquum saturata dolorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamad.944 am 09.01.2019
Während sie am Grab verschiedene Spiele vollführen, sandte Saturnia Iuno Iris vom Himmel zur trojanischen Flotte und haucht Winde in ihr Gehen, viele Dinge bewegend und noch nicht gesättigt von ihrem uralten Schmerz.

von tim.c am 11.07.2017
Während sie am Grab verschiedene Spiele abhielten, sandte Juno, die Tochter Saturns, Iris vom Himmel zur trojanischen Flotte, gab ihr günstigen Wind für ihre Reise, schmiedete noch immer viele Pläne und war noch nicht von ihrem lange gehegten Groll befriedigt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antiquum
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
aspirat
aspirare: hauchen, anhauchen, wehen
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
de
de: über, von ... herab, von
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eunti
iens: EN: going
iliacam
iliacus: EN: colicky
eunti
ire: laufen, gehen, schreiten
irim
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
iuno
juno: Juno
ludis
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mouens
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
necdum
necdum: und noch nicht
uentosque
que: und
referunt
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
saturata
saturare: EN: fill to repletion, sate, satisfy
sollemnia
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
tumulo
tumulare: begraben, mit einem Grabhügel bedecken
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
uariis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
uentosque
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum