Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  237

Tum iuno omnipotens longum miserata dolorem difficilisque obitus irim demisit olympo quae luctantem animam nexosque resolueret artus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von flora.9865 am 31.03.2022
Die allmächtige Juno, von langem Leid und schwierigem Sterben bemitleidet, sandte Iris vom Olymp herab, damit sie die kämpfende Seele und die gefesselten Glieder erlösen könne.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
iuno
juno: Juno
omnipotens
omnipotens: allmächtig
longum
longus: lang, langwierig
miserata
miserare: bedauern
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
difficilisque
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
que: und
obitus
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
obitus: Tod, Untergang
irim
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
demisit
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
olympo
olympus: EN: Olympus
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
luctantem
luctari: ringen
animam
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
resolueret
resolvere: auflösen
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum