Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV) (5)  ›  236

Ter sese attollens cubitoque adnixa leuauit, ter reuoluta toro est oculisque errantibus alto quaesiuit caelo lucem ingemuitque reperta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adnixa
adniti: EN: lean/rest upon, support oneself, (w/genibus) kneel, EN: lean/rest upon, support oneself, (w/genibus) kneel
adnixus: heftig, anstrengend
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
attollens
attollere: emporheben, aufheben, aufführen, ermuntern, erhöhen
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
cubitoque
cubare: liegen, ruhen, gelagert sein
cubitare: eine Pause machen, schlafen, sich ausruhen
cubitum: Ellenbogen
cubitus: das Liegen, der Ellenbogen, EN: elbow, EN: state/action of reclining/lying down/taking rest
errantibus
errare: irren, umherschweifen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ingemuitque
ingemere: seufzen (über), stöhnen
leuauit
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
oculisque
oculus: Auge
quaesiuit
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
cubitoque
que: und
reperta
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
reuoluta
revolvere: zurückrollen
Ter
ter: drei Mal
toro
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster
Ter
tres: drei

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum